ARRIETTY'S SONG. TRANSLATION
Here you have the Chorus of Arrietty's song. What is the correct translation of each sentence?
Feel my hair blowing in the wind
- Als meus somnis m’agradaria ...
(En mis sueños, Oh, me encantaría …) - Aquí, no molt lluny de tu.
(Justo aquí, no muy lejos de ti) - Sentir els meus cabells flotant al vent,
(Sentir mis cabellos flotando al viento,) - Sóc una adolescent minúscula, una senyora petita.
(Soy una adolescente minúscula, una señora pequeña) - Visc sota el terra de la cuina
(Vivo debajo del suelo de la cocina) - A vegades em sento feliç, a vegades trista.
(A veces me siento feliz, a veces me siento triste)
See the sky and the summer rain
- A vegades em sento feliç, a vegades trista.
(A veces me siento feliz, a veces me siento triste.) - I als meus somnis m’agradaria ...
(En mis sueños, Oh, me encantaría …) - Veure el cel i la pluja de l’estiu,
(Ver el cielo y la lluvia de verano) - Visc sota el terra de la cuina
(Vivo debajo del suelo de la cocina) - Aquí, no molt lluny de tu.
(Justo aquí, no muy lejos de ti) - Tinc catorze anys, sóc maca.
(Tengo catorce años, soy guapa)
Pick a flower from the garden for you
- A vegades em sento feliç, a vegades trista.
(A veces me siento feliz, a veces me siento triste) - Recollir per a tu una flor del jardí.
(Coger una flor del jardín para ti) - Tinc catorze anys, sóc maca.
(Tengo catorce años, soy guapa) - Sóc una adolescent minúscula, una senyora petita.
(Soy una adolescente minúscula, una señora pequeña) - Aquí, no molt lluny de tu.
(Justo aquí, no muy lejos de ti) - Als meus somnis m’agradaria ...
(En mis sueños, Oh, me encantaría …)
Now I know there’s another world
- Ara sé que hi ha un altre món,
(Ahora sé que hay otro mundo,) - A vegades em sento feliç, a vegades trista.
(A veces me siento feliz, a veces me siento triste) - Als meus somnis, Oh, m’agradaria ...
(En mis sueños, Oh, me encantaría …) - Tinc catorze anys, sóc maca.
(Tengo catorce años, soy guapa) - Sóc una adolescent minúscula, una senyora petita.
(Soy una adolescente minúscula, una señora pequeña) - Visc sota el terra de la cuina
(Vivo debajo del suelo de la cocina)
Butterflies floating in the air
- Tinc catorze anys, sóc maca.
(Tengo catorce años, soy guapa) - Sóc una adolescent minúscula, una senyora petita.
(Soy una adolescente minúscula, una señora pequeña) - Als meus somnis, Oh, m’agradaria ...
(En mis sueños, Oh, me encantaría …) - Visc sota el terra de la cuina
(Vivo debajo del suelo de la cocina) - Aquí, no molt lluny de tu.
(Justo aquí, no muy lejos de ti) - Papallones flotant en l’aire
(Mariposas flotando en el aire)
There is someone out there for me
- A vegades em sento feliç, a vegades trista.
(A veces me siento feliz, a veces me siento triste) - Aquí, no molt lluny de tu.
(Justo aquí, no muy lejos de ti) - Visc sota el terra de la cuina
(Vivo debajo del suelo de la cocina) - Sóc una adolescent minúscula, una senyora petita.
(Soy una adolescente minúscula, una señora pequeña) - Hi ha algú allà fora per a mi
(Hay alguien ahí fuera para mí) - Tinc catorze anys, sóc maca.
(Tengo catorce años, soy guapa)